Beignet de feuille d’arbre
C’est la rentrée… et l’automne arrive à grand pas, avec ses feuilles jaunes et rouges… et ses spécialités culinaire… alors, vous laisserez-vous tenter par ce beignet de feuille d’arbre ?
J’avais acheté ça à Takao (Nord-Ouest de Kyoto), je ne sais pas si c’est une spécialité du coin, ou si on trouve ça partout… si quelqu’un sait, qu’il n’hésite pas 😉
Attention, ne vous amusez pas à faire ça vous même… certaines feuilles arbres sont toxiques !
Bah voila quelque chose d’etrange !
Des feuilles d’arbre en beignet…heureusement que tu as pensé à la mise en garde, j’étais déja en train de reflechir si j’allais tester ! je vasi essayer de trouver si c’est local, et une recette porquoi pas !
les japonais ont l’air de rechercher le "kawai" en toutes choses
ll’arrivée de l’automne est-elle aussi mélancolique qu’à paris
Isshin -> j’avais pour qu’il y en ait qui essai avec les feuilles de marronniers parisien et qu’ils finissent à l’hôpital… y’en a bien qui disent que les enfants sont violents à cause des jeux vidéos… alors je préfère être prudent LOL
Orlenduz -> Ahlala… l’automne n’a rien de mélancolique au Japon… avec le printemps, c’est la saison qui a le plus de succès ! Le Japon pendant cette période brille de milles couleurs ! C’est magnifique !
Voir ici : http://www.lejapon.fr/article.ph...
J’en reparlerais dans le blog 😉
enfin perso je n’essaierai pas 😎
Ca veut dire quoi "KAWAI" -> KAWAIBUNGA ? c’est pas du tortue ninja ?
Masebu -> ouais, c’était bon… en fait on ne sent pas le goût de la feuille… c’est plus pour faire jolie……. et comme tout au Japon, les japonais vous dirons que c’est bon pour la santé…… ouaip, enfin, j’veux bien croire que c’est riche en fibres LOL
C3dric -> "Kawaii", ça veut dire "mignon"… rien à voir avec les Tortues Ninja LOL ;-(
En même temps, dire à une jolie hotesse: "anate kawaii desu" [tu es mignone] ne me choque pas, mais à une feuille d’arbre… 🙂
「cela en est où cette histoire d’hotesses, à propos…? :D°°」
Du reste, on utilise quoi comme adjectif… "oishii" [goûtu(?)]..?
Tu lui diras plutôt : "Anata wa kire desu", "kawaii" sera plutôt pour un enfant, il faut vraiment le prendre dans le sens "très mimi"… "kire" par contre veut dire "belle" ("gakoii" pour "beau") et l’effet sera plus garantie 😉
「Arf… j’vais finir par croire que c’est pour ça qu’il y a autant de monde qui viens tous les jours sur le blog… : p 」
Dans le cas présent on peut utiliser "Oishii" dans le sens "bon" (goûtu)… mais mieux vaut le dire après avoir mangé, sinon ça paraîtra louche 😉
Merci David pour les précisions, je note; "anata wa kirei desu" sans plus mais "anata wa gakoii desu" si plus et etc. °w°
(mais pourquoi j’ai oublié le "wa".. Honte sur moi)
「Mais nooon, il y a du fond et de la perspective dans ton blog! Tiens, regardes, j’ai encore appris quelques chose -.o Cela dit, si nous voulons avoir une vision d’ensemble sur le Japon, il nous faut bien des hotesses >.<;」
Euh… je ne sais pas si j’ai été claire…
kirei = belle
gakoii = beau
Si tu dis à une fille qu’elle est "gakoii"… ça va la surprendre ("?!"), la faire rire ("il dit n’importe quoi cet étranger…^^"), et tu auras droit peut être à un "Kawaii desu" ("c’est mignon un garçon maladroit ^^" 😉 )… enfin bref, c’est pas grave… le résultat sera avec un peu de chance (et de charme) le même……….. ah, comme quoi ça a du bon d’être "étranger" LOL
kawai ca s’utilise a toute les sauces de toute facons 🙂 Enfin les fille surtout. "oh une boite aux lettres!! kawaii!!!! oh un poteau kawaii!!!" j’exagere a peine
Sinon pour info en France on mange des beignets de fleurs d’aubergine, et de fleurs d’oranger, alors pourquoi pas des beignets de feuilles?